Bekijk profielpagina

MacFan – Onwillige tekst kopiëren

Revue
 
 
1 september · Editie #82 · Bekijk online
MacFan
Pixeltekst kopiëren en plakken
Wij noemen het altijd ‘pixeltekst’: tekst die in een afbeelding zit. Je kunt er niks mee; het zijn geen letters maar pixels. Kopiëren en plakken is er niet bij. Terwijl je dat soms wel zou willen. Zeker op Twitter en Instagram zie je steeds vaker lappen tekst in een plaatje. Noodgedwongen op Twitter, omdat een tweet niet zo veel tekst kan bevatten. En uit esthetisch oogpunt op Instagram, omdat er dan een mooi achtergrondje achter kan. Je komt trouwens ook nog wel eens websites tegen waarop je niet kunt kopiëren, en dan maak je maar een screenshot en zit je alweer met pixeltekst. Of je hebt een pdf van tien pagina’s waar je wat tekst uit wilt halen, maar niets is selecteerbaar.
In al die gevallen ga je vermoedelijk met een zucht zitten overtypen… maar er is ook een beter optie: TextSniper. Een app die pixeltekst voor je omzet in échte tekst. We proberen het maar meteen, en zoeken een lastige eerste opdracht. Om auteursrechtproblemen te voorkomen, fotograferen we een pagina uit een kinderboek van onze hoofdredacteur – die klaag daar vast niet over. De tekst staat een beetje scheef, de pagina bolt een beetje, kortom: geen 'makkelijke’ tekst:
Uit: 'Kijk! Het grapjesboek'
Uit: 'Kijk! Het grapjesboek'
Zou het TextSniper lukken de tekst foutloos uit deze foto te halen?
Nadat je de app hebt geïnstalleerd, vind je hem voortaan in je menubalk. We openen eerst de foto, klikken dan op het TextSniper-icoontje in de menubalk, en kiezen ‘Capture Text’:
Vervolgens slepen we een kader rondom de tekst die we willen hebben – en meer hoeven we niet te doen. Er verschijnt een melding dat de tekst naar het klembord is gekopieerd. We openen Teksteditor en plakken daar de tekst die TextSniper heeft gevonden:
De tekst die TextSniper in de afbeelding vond.
De tekst die TextSniper in de afbeelding vond.
De tekst is foutloos, ondanks dat de pagina een beetje bolde en de tekst niet recht staat. Het enige vreemde is de regelafbreking na ‘Komt’. Die valt niet zo goed te verklaren, maar dat is een minimaal probleem. Witregels worden door TextSniper ook overgeslagen, dus alle regels staan direct onder elkaar. Je kunt overigens de optie 'Keep Line Breaks’ ook uitzetten; dan zet TextSniper alle tekst achter elkaar. Dat kan erg prettig zijn bij lange lappen tekst.
We proberen nog wat afbeeldingen, en eigenlijk gaat alles wel goed. Een enkel keertje zit er ergens een klein foutje. In dit gedicht van Merel Morre op Instagram (waarin de tekst nog veel schever staat) gaat alles goed, behalve een 'je’ die opeens een 'ie’ is geworden. Je moet de tekst dus wel altijd even nalezen, maar dan nog is het ongelooflijk veel sneller dan de tekst overtypen.
Een opvallend prijsverschil
TextSniper is een handige app, die zijn werk goed doet. Als je vaak pixeltekst zit over te typen, dan is de app zeker een paar euro waard. Daar komen we meteen bij een interessante, actuele kwestie. Je kunt TextSniper namelijk kopen via de website van de ontwikkelaar (dan kost-ie € 5,98) of via de Mac App Store (dan gooit Apple er wat bovenop en kost het opeens € 10,99). Dit is precies waar de hele Fortnite-kwestie waar we twee weken geleden over schreven over gaat: Apple rekent een fee van 30 procent op elke aankoop die via de App Store wordt gedaan. De zogenaamde 'Apple Tax’. Ontwikkelaars die apps voor iOS en iPadOS maken hebben geen keus: Apple staat op die apparaten alleen apps toe die via de App Store zijn gekocht. En dus is de 30 procent verplicht voor iedereen.
Op macOS is dat anders: je kunt ook apps installeren die je elders vindt. En je ziet de consequentie. TextSniper is fors duurder in de Mac App Store. Wij hebben hem dus niet daar gekocht, maar via de website van de ontwikkelaar.
Het geeft te denken…
Het prijsverschil van TextSniper geeft te denken. De ontwikkelaar doet op zijn website hetzelfde als wat Apple doet in de App Store: hij moet de app hosten op een server, hij moet betalen voor dataverkeer, en hij moet een betaalsysteem gebruiken. Dat kost hem allemaal geld. En toch is de app via die site vele malen goedkoper dan via de Mac App Store. Dat toont aan dat de Apple Tax van 30 procent buitensporig hoog is. En die hoge tax betalen de gebruikers – het is eigenlijk absurd.
Er is nog iets wat ons dwarszit aan die Apple Tax. Apple gebruikt altijd het argument dat de App Store cruciaal is om iPhones en iPads veilig te houden. Maar is macOS eigenlijk niet het bewijs dat dat niet zo is? macOS is een heel veilig besturingssysteem – en toch kun je er software op installeren die je buiten de Mac App Store hebt gevonden. Met macOS heeft Apple zelf het bewijs gevormd dat de rigide regel dat apps op iPhones en iPads alleen via de App Store geïnstalleerd mogen worden, helemaal niet zo vanzelfsprekend is. Op de Mac heeft Apple talloze andere manieren ontwikkeld om het systeem zo veilig mogelijk te maken, zonder daarbij de vrijheid van de gebruiker in te perken.
Wij hebben besloten in het vervolg naar de website van de ontwikkelaar te linken als de app daar ook verkrijgbaar is.
TextSniper | € 10,99 via Apple of € 5,98 via de ontwikkelaar | ★★★★★

Tip: Onwillige tekst op websites
Als je op een website stuit waar tekst zich niet laat kopiëren, dan kun je TextSniper gebruiken, maar er is ook een andere methode: JavaScript uitzetten in Safari. Om dat te doen, moet je eerst in de voorkeuren van Safari de optie ‘Toon Ontwikkel-menu in menubalk’ aanvinken (je vindt die optie onder de tab 'Geavanceerd’).
Vervolgens kun je bij een website die tekst kopiëren niet toestaat in de menubalk van Safari op 'Ontwikkel’ klikken en dan 'Schakel JavScript uit’ kiezen. Herlaad de webpagina, en in veel gevallen lukt het kopiëren dan wel.
Nieuws uit onze mailbox:
  • Reviews zijn niet alleen nuttig voor gebruikers, maar ook voor ontwikkelaars. Twee weken geleden bespraken we Filter; de app waarmee je jezelf wat beperkingen kunt opleggen als je geconcentreerd wilt werken. We gaven aan dat het jammer is dat je de filters altijd handmatig aan moet zetten – je kunt een filter niet programmeren. De ontwikkelaar haalde onze recensie kennelijk door Google Translate, en mailde ons dit: “I appreciate the feedback that you would like the blocking to start every day at a specific time without the need to start the blocker manually. I noted this point and will discuss it with the team for further development.” Interessant!
  • Heel erg benieuwd zijn we naar wat Skylum te vertellen heeft over een nieuwe versie van fotobewerkingsapp Luminar. Deze webpagina vertelt niet veel meer dan dat er ‘something BIG’ aankomt. Of eigenlijk zijn we niet benieuwd – we weten al precies wat het is. Er zit alleen een embargo op tot 3 september. Daar houden we ons maar aan, anders krijgen we vast nooit meer persberichten van Skylum. In onze member-nieuwsbrief volgende week kunnen we er meer over vertellen!
Lezersvraag:
Mijn app praat Chinees!
Soms leidt een (klein) probleem tot een nieuw inzicht in wat macOS allemaal kan. Een lezer mailde ons dit:
Ik was helemaal enthousiast geworden van jullie recensie van Pixelmator Pro en heb het programma gekocht. Tot mijn schrik heb ik nu een Chineestalige versie waar ik niets mee kan. Is dat nog te veranderen?
Waarom een app uit de Nederlandse App Store opeens in het Chinees is, begrepen wij ook niet meteen, maar gelukkig is zo'n taalissue makkelijk op te lossen. In macOS kun je per app bepalen welke taal moet worden gebruikt. Dat wil zeggen: zolang een app meerdere talen ondersteunt. Dat is heel makkelijk te doen:
  • Ga naar Systeeminstellingen;
  • Klik daar op ’Taal en regio’;
  • Je ziet dan twee tabs: ‘Algemeen’ en 'Apps’. Klik op ‘Apps’;
  • In het venster dat je dan ziet, kun je op de + drukken om een app toe te voegen waarvan je de taal wilt aanpassen. Kies bijvoorbeeld Pixelmator Pro en selecteer de taal die je wilt hebben:
Bij Pixelmator Pro kun je uit bovenstaande talen kiezen.
Bij Pixelmator Pro kun je uit bovenstaande talen kiezen.
Deze optie kan handig zijn als je Mac Nederlands als standaardtaal heeft, maar je wilt tijdens een evenement voor een internationaal gezelschap Keynote in het Engels gebruiken. Of als je iemand uit Spanje op bezoek hebt en die wil even Safari gebruiken in het Spaans… dan kan dat ook. Zonder dat je meteen heel macOS hoeft om te zetten naar een andere taal.
Overigens was het mysterie van de Chinese Pixelmator snel opgelost. Na onze uitleg over het instellen van de taal, kregen we deze bedankmail van de lezer:
Geweldig! Nooit geweten dat dat kon, ook al ben ik al sinds begin jaren 80 Mac-gebruiker. Er is op onze Mac ook een Chineestalige gebruiker, dat is waarschijnlijk de reden van het ongemak.
Probleem opgelost!
Tot slot... Wat zegt Jack?
Nog even over Apple en Fortnite. Ik snapte de opwinding niet zo goed. Fortnite is misschien uit de App Store verdwenen, de app staat nog gewoon op je iPhone. Maar de strijd tussen Apple en Epic kost de gebruikers geld. Ze kunnen niet meer upgraden naar nieuwe levels. Al hun investeringen in skins en andere zaken (een gratis app is niet voor niets) op iPhone gaan verloren. Er zijn gebruikers die zo honderden euro’s verliezen. En Epic wist dat. Dat maakt Apple niet de heilige in deze zaak, het wist dat ook. Dat Fortnite over zijn hoogtepunt is (er is altijd een next big thing) is maar een zielig dun doekje voor het bloeden. Vooral omdat de meeste van die gebruikers kinderen zijn, die niet moeiteloos op een ander platform kunnen overstappen waar het wel allemaal nog wel werkt.
– Jack Nouws, Macfundamentalist

Colofon
Hoe vond je deze editie?
 
Word lid voor €2 per maand
Steun MacFan en ontvang extra nieuwsbrieven.
Je kunt je abonnement hier beheren
Als deze nieuwsbrief doorgestuurd is en je wilt je aanmelden, klik dan hier.
Gemaakt door MacFan met Revue.
Rotterdam, Nederland